Завершается трехлетний период имплементации в нашу жизнь закона «Об обеспечении функционирования украинского языка как государственного». Документ, вокруг которого велись бурные баталии и ломались копья, уже регулирует практически все сферы нашей жизни, исключая разве только бытовое общение.
Последним под действие закона попадает интернет. А вместе с этим вводятся изменения в Кодекс Украины об административных нарушениях, позволяющие облагать штрафами. Уполномоченный по вопросам защиты государственного языка Тарас Креминь даже назвал фамилии первых претендентов на штрафы. В «зону риска» попали советник главы Офиса президента Алексей Арестович, мэр Одессы Геннадий Труханов, главы военных администраций ряда областей. И даже сам Владимир Зеленский, перешедший на английский язык во время общения с американским режиссером Шоном Пенном и британским миллиардером Ричардом Бренсоном.
С выполнением новых требований закона проблем, казалось бы, нет. Практически все сайты, которые официально зарегистрированы в Украине, уже имеют украиноязычные версии. Разве только если версия на русском или китайском языке загружается как главная, в приоритет надо поставить украинскую.
Мы сказали про китайский язык, потому что требование о приоритете имеет исключение. Оно не распространяется на интернет-представительства СМИ и других организаций, которые издаются на английском, языках стран ЕС, на крымскотатарском языке и языках других коренных народов (такими в Украине, помимо татар, признаны караимы и крымчаки. – Ред.).
Полноценной по информации и с загрузкой по умолчанию должна быть украинская страница торговых организаций, интернет-магазинов и интернет-каталогов. Собственно, в большинстве случаев это тоже уже произошло. Сайты популярных продавцов открываются на государственном языке.
Но если кто-то засопротивляется, в офисе языкового омбудсмена это будут расценивать как намерение собственника ресурса находиться вне правового поля Украины и поставят под сомнение опубликованную на сайте информацию.
Также вступает в силу статья закона, которая обязывает все компьютерные программы на реализуемых в Украине товарах иметь пользовательский интерфейс на государственном языке. В офисе Креминя подчеркивают - это касается всего, где есть электроника – от автомобиля до стиральной машинки и кухонной кофеварки. И не важно, управляется техника через экран или панель с кнопками.
В автосалоне, торгующем автомобилями Volvo, нам пообещали, что закон выполнят:
- Был интерфейс на русском языке, будет на украинском. Мы над этим работаем уже несколько лет, придет обновление программы, как на телефоне.
У дилера Peugeot в Киеве заявили, что у них проблем нет:
- Вся приборная панель на украинском языке, - сообщил представитель фирмы.
В крупных сетевых магазинах, торгующих гаджетами, рассказали, что смартфоны, ноутбуки и телевизоры продают без интерфейсов.
- Продавец распечатываем коробку, запускаем устройство, а покупатель сам выбирает язык, какой ему удобно, - рассказал менеджер «Эльдорадо».
Но есть и более определенная позиция:
- Мы ставим украинский интерфейс по умолчанию и переводим на русский, только если покупатель сам об этом попросит, - поделились с «КП в Украине» продавцы небольшого магазине «Девайс» в городке Украинка под Киевом.
Со стиральными машинками и кофеварками дела обстоят сложнее.
- Некоторые фирмы продолжают делать панели управления на русском языке, к нам такие поступают и есть на складе, - рассказал менеджер одной из известных сетевых фирм.
Мы проверили – русский текст есть на «Индезите», «Беко», «Электролюксе» и других популярных марках. Наш собеседник признался, что только от «КП в Украине» узнал о вступлении в силу новой нормы языкового закона. И не нашел ответа на вопрос, что собираются предпринимать. А иной покупатель и оскорбиться может, разглядев на панели стиральной машинки «хлопок» вместо «бавовни».
- Теоретически проблем нет. Технику можно отправить производителю, он заменит панели. Но по факту это повлечет дополнительные затраты и повлияет на стоимость товара, - говорит адвокат Ростислав Кравец.
К этому остается добавить, что за несоблюдение требований к интерфейсу в офисе Тараса Креминя пригрозили последствиями, определенными в законе о защите прав потребителей для реализаторов товара ненадлежащего качества. Это значит, что покупатель, покрутив «русскоговорящую» стиралку дней десять, может потребовать от продавца, чтобы ему ее обменяли или поставили правильную панель. Перевозка и ремонт осуществляются за счет продавца.
А теперь о штрафах. На сайте Уполномоченного по защите государственного языка называются цифры от 3400 до 8500 грн за первое нарушение и от 8500 до 11 900 грн – за повторное. Для Тараса Креминя, как видим, авторитетов нет, готов строго спросить хоть с мэра, хоть с президента.
Однако отметим, что если гослица, нарушившие закон, сами отвечают за себя, то за наемных работников будут отдуваться руководители и владельцы предприятий разных форм собственности. Например, за врача, нахамившего пациенту по-русски, будет платить администрация больницы, за официанта, который обратился к клиенту на «ворожій мові», оштрафуют владельца заведения.
Порядок наказания таков: если вы стали свидетелем нарушения, пишите жалобу омбудсмену (основания и адреса на сайте https://mova-ombudsman.gov.ua/povidomiti-pro-porushennya), а он проведет личную проверку или командирует своего представителя. Если факты подтверждаются, пишется протокол, на основе которого Тарас Креминь или его заместители уполномочены составить постановление о штрафе.
Каков механизм проверок и какие нужны доказательства, пока непонятно. В законе сказано, что крайний срок подачи жалобы – шесть месяцев с момента обнаружения нарушения, а самому нарушителю отводится 15 дней для внесения денег в бюджет.
- В течение 10 дней с момента составления протокола или получения постановления человек имеет право обжаловать это в суде. Когда открывается производство, рассмотрение жалобы или действие штрафных санкций приостанавливается, - обращает внимание адвокат Ростислав Кравец. – Если просто проигнорировать штраф, постановление передается в исполнительную службу, сумма удваивается, насчитывается пеня.
Так дело может дойти до блокировки банковского счета и взыскания штрафа за счет арестованного имущества.
Есть еще один вопрос: хватит ли у языкового омбудсмена сил, чтобы реагировать на все жалобы и объективно в них разбираться? На пресс-конференции Тарас Креминь сам признался, что имеет представителей не во всех регионах. А только за первое полугодие 2022 года, когда шла война, ему поступило 962 обращения из разных уголков Украины о нарушении закона «Об обеспечении функционирования украинского языка как государственного».
- Как показывает практика борьбы с коррупцией, люди, которым поставили такую задачу, сами нарушения придумывают, занимаются провокацией, - говорит Ростислав Кравец. – Миссия омбудсмена – это не сбор штрафов, это защита, популяризация, внедрение государственного языка. А сейчас задача стоит наказать. Это не даст гуманитарного результата и грозит превратиться в отрабатывание зарплаты.
Адвокат полагает, что офис Креминя так или иначе будет собирать штрафы, чтобы наполнять бюджет на уровень своего содержания.
Где фиксировали нарушения языкового закона:
Закон Украины «Об обеспечении функционирования украинского языка как государственного» был принят 24 апреля 2019 года. «За» проголосовали 278 народных депутатов. Петр Порошенко подписал закон 15 мая – за пять дней до инаугурации Владимира Зеленского.
21 июня депутаты от Опоблока сделали попытку обжаловать закон в Конституционном суде. 31 августа на канале «1+1» вышло интервью Владимира Зеленского актеру Станиславу Боклану, где президент сказал, что хочет изменить спорные положения закона. 6 декабря 2019 года Венецианская комиссия рекомендовала Украине приостановить имплементацию закона, поскольку он дает основания для дискриминации национальных меньшинств. В июле 2021 КС признал закон отвечающим Конституции.
Закон обязывает говорить на украинском на работе госслужащих, военнослужащих, политиков, силовиков, правоохранителей, судей, нотариусов, медиков.
В сфере обслуживания при первом обращении к клиенту или покупателю должен звучать украинский язык. По просьбе клиента персональное обслуживание может осуществляться на другом языке.
Все печатные, а теперь и интернет-издания обязаны иметь равнозначную версию на украинском языке. Не менее 50% изданных в Украине книг должны быть на государственном языке.