Министр иностранных дел Украины Павел Климкин считает необходимой дискуссию в обществе о возможном переходе Украины на латиницу. Об этом написал на своей странице в Facebook.
Он отметил, что такое предложение было озвучено польским историком и журналистом Земовитом Щереком во время дискуссии о роли Украины в центральноевропейском сообществе.
- В дружеской беседе историк и журналист спросил, почему бы Украине не ввести наряду с кириллицей латиницу, - написал Климкин.
При этом политик добавил, что нужно работать на то, что "нас объединяет, а не разъединяет".
- С другой стороны, почему бы не подискутировать? Каково ваше мнение об этом? Жду интересные комментарии, - подытожил он.
О переходе с кириллицы на латиницу говорили еще в начале 2000 года. Правда, тогда мало кто обратил внимание на такое новшество. Спустя почти два десятка в идею вдохнули новую жизнь. Раз в год, начиная с 2015-го, на сайте электронных петиций к президенту Украины появляется предложение о переходе с кириллицы на латиницу.
В последний раз такая петиция появилась мае 2017 года. Автор последней петиции отметил, что это будет "способствовать упрощению изучения иностранных языков, обусловлено евроинтеграционным стремлениям Украины (где большинство стран использует латиницу), а также способствовать пониманию украинского языка иностранцами (туристами, партнерами)". Правда результат оказался смехотворным.
В конце февраля этого года в Казахстане вступил в силу языковой закон, который обязывает членов Кабинета министров и других высокопоставленных чиновников разговаривать на казахстанском языке. Идея перейти на латиницу президент Казахстана Нурсултан Назарбаев объявил еще в апреле 2017 года. Он отметил, что к 2025 году планируется полностью перевести казахский алфавит на латиницу.
По этому же пути пошли еще несколько постсоветских стран. Молдова - в 1989 году, Азербайджан (латинизация началась с 1991-го), Туркменистан - в 1991-м, Узбекистан - в 1993 году. О планах перейти на латиницу к 2040 году заявил Кыргызстан.
ПРОВЕРЬ СЕБЯ
Есть несколько предложений того, какую транслитерацию использовать. Проблемы в основном в шипящих.
Например, автор последней петиции предлагает такой вариант: Ж - Zh; Ч - Ch; Ш - Sh; Щ - Sch. Но есть другое предложение: Ж - ž; Ч - č; Ш - š; Щ - šč. Как будут выглядеть знакомые тексты, написанные латиницей?
Тарас Шевченко "Заповіт"
Як умру, то поховайте
Мене на могилі
Серед степу широкого
На Вкраїні милій
Taras Ševchenko "Zapovit"
Jak umru, to pohovajte
Mene na mogyli
Sered stepu širokogo
Na Vkraїnі mylij
Технічна перерва
Tehnična pererva
Каса вільна
Kasa vil’na
За безквитковий проїзд штраф 60 гривень
Za bezkvytkovyj proїzd štraf 60 gryven’
За залишені без нагляду речі адміністрація відповідальності не несе
Za zalyšeni bez nagl’adu reči administracija vidpovidal’nosti ne nese
Обережно! Високанапруга!
Oberežno! Vysoka napruga!
О том, как проходил переход на латиницу, "КП" в Украине" рассказали жители Азербайджана и Молдовы. Оказалось, что против перехода выступали люди старшего возраста, а молодежь восприняла перемены спокойно.