"Киевпастранс" переименовал остановку трамваев №5 и 28 "проспект Маяковского" на улице Милославской. Отныне она носит название "Храм в честь Иконы Божией Матери "Всецарица", который размещается в нескольких десятках метров от остановки и находится под юрисдикцией Московского патриархата
- Согласно Закону Украины "Об осуждении коммунистического и национал – социалистического (нацистского) тоталитарных режимов в Украине и запрете пропаганды их символики, с 30 января 2016 года по ул. Милославской остановка трамваев маршрутов №№5,28 "Проспект Маяковского" переименована в "Храм в честь Иконы Божией Матери "Всецарица" в обоих направлениях, - сообщила пресс-служба "Киевпастранса".
|
Любопытно, что в списке из 520 человек, которые попадают под действие закона о декоммунизации, фамилия Маяковского отсутствует. Жизнь и творчество российского писателя было тесно связано с Украиной. В 1912-1914 годах Маяковский трижды посетил Украину, а с 1924 - ежегодно приезжал сюда.В Киеве он проводил творческие вечера, на которых читал свои страны, в том числе и посвященные Украине. На Троещине также есть проспект, улица и библиотека имени Маяковского. Их пока не переименовали.
На сайте Киевсовета уже появилась петиция с требованием вернуть трамвайной остановке прежнее название.
- Требуем вернуть нормальное название остановке трамваев маршруток 28 и 5 "Проспект Владимира Маяковского" в Деснянском районе города, которую, без обсуждений с общественностью, изменили на "Храм в честь иконы Божьей матери" Всецарица ", поскольку такое название неудобно и тяжело запоминается, - сказано в тексте петиции, которую на данный момент подписали 305 человек из необходимых 10 000.
Владимир Маяковский "Долг Украине", 1926 год
Знаете ли вы
украинскую ночь?
Нет,
вы не знаете украинской ночи!
Здесь
небо
от дыма
становится черно,
и герб
звездой пятиконечной вточен.
Где горилкой,
удалью
и кровью
Запорожская
бурлила Сечь,
проводов уздой
смирив Днепровье,
Днепр
заставят
на турбины течь.
И Днипро
по проволокам–усам
электричеством
течёт по корпусам.
Небось, рафинада
и Гоголю надо!
Мы знаем,
курит ли,
пьёт ли Чаплин;
мы знаем
Италии безрукие руины;
мы знаем,
как Дугласа
галстух краплен…
А что мы знаем
о лице Украины?
Знаний груз
у русского
тощ —
тем, кто рядом,
почёта мало.
Знают вот
украинский борщ,
Знают вот
украинское сало.
И с культуры
поснимали пенку:
кроме
двух
прославленных Тарасов —
Бульбы
и известного Шевченка, —
ничего не выжмешь,
сколько ни старайся.
А если прижмут —
зардеется розой
и выдвинет
аргумент новый:
возьмёт и расскажет
пару курьёзов —
анекдотов
украинской мовы.
Говорю себе:
товарищ москаль,
на Украину
шуток не скаль.
Разучите
эту мову
на знамёнах —
лексиконах алых, —
эта мова
величава и проста:
"Чуешь, сурмы заграли,
час расплаты настав…"
Разве может быть
затрёпанней
да тише
слова
поистасканного
"Слышишь"?!
Я
немало слов придумал вам,
взвешивая их,
одно хочу лишь, —
чтобы стали
всех
моих
стихов слова
полновесными,
как слово "чуешь".
Трудно
людей
в одно истолочь,
собой
кичись не очень.
Знаем ли мы украинскую ночь?
Нет,
мы не знаем украинской ночи.