Транслітерацію імен в українських закордонних паспортах перевірять, так як "час від часу правила потрібно переглядати". Про це заявила голова Національної комісії зі стандартов державної мови Орися Демська, передає " Україна 24 ".
- Ми просто ще раз звіримо, чи відповідають наші транслітераційні практики міжнародним. Якщо відповідають - ми збережемо все як є. Якщо ж відбулися якісь зміни, ми просто уніфікуємо до міжнародних стандартів, - розповіла вона в програмі "Сьогодні День".
Рішення прийме комісія з урахуванням рекомендацій Інституту української мови. Згідно із законом комісія повинна обговорювати свої рішення з науковими установами, які займаються українською мовою.
Українська мова в міжнародному транслітераційному стандарті датована 1995 роком, нагадала Демська.
Зараз перевірити написання прізвища та імені латинськими літерами можна на сайті Державної міграційної служби України.
Нацкомісія зі стандартов державної мови з'явилася після прийняття закону про мову. Одне з основних завдань комісії - проведення іспитів на рівень володіння державною мовою для отримання громадянства або заняття певних державних посад. Комісія підпорядкована Кабінету Міністрів.