На сайте Верховной Рады появился текст законопроекта о новом гимне Украины. Два депутата от фракции “Слуга народа” предложил сделать его слова победными.
«Процвітає України, її слава й воля!
Вже нам браття українці усміхнулась доля!
Гинуть наші вороженьки, як роса на сонці,
Бо пануємо ми, браття, у своїй сторонці.
Приспів:
Душу й тіло ми зміцнили за нашу свободу,
Бо віками ми є браття козацького роду!
Чорне море нам сміється, дід Дніпро радіє
Бо у нашій Україні доленька квітніє!
А завзята праця щира всіх нас об’єднає
Пісня волі в Україні гучніше лунає!
Приспів:
Душу й тіло ми зміцнили за нашу свободу,
Бо віками ми є браття козацького роду!».
В тексте законопроекта не указан автор новой редакции слов. В пояснительной записке один из двух инициаторов документа нардеп Иван Юнаков говорит о победе в войне, которая привела к необходимости изменить гимн.
- Принятие проекта Закона и изложение Государственного гимна Украины в новой редакции ознаменует новый исторический этап развития Украинского государства, ее народа и нации, закрепит победу в борьбе за существование и защиту независимости, - заключил Юнаков.
Вторым автором законопроекта указан Георгий Мазурашу. Документ зарегистрировали 28 марта, 30 марта его передали на рассмотрение профильному парламентскому комитету.
Нынешняя редакция гимна принята Верховной Радой в 2003 году. Это произведение на музыку композитора Михаила Вербицкого и слова поэта Павла Чубинского.
"Ще не вмерла України і слава, і воля,
Ще нам, браття молодії, усміхнеться доля.
Згинуть наші воріженьки, як роса на сонці.
Запануєм і ми, браття, у своїй сторонці.
Приспів:
Душу й тіло ми положим за нашу свободу,
І покажем, що ми, браття, козацького роду".
Бывший член фракции "Слуга народа" Людмила Буймистер также предложила сделать гимн более оптимистичным. Слова «Ще не вмерла України і слава, і воля, Ще нам, браття молодії, усміхнеться доля» заменить на: «Переможе Україна! І слава, і воля, Бо нам, браття молодії, усміхнулась доля».