Законопроект «Про застосування англійської мови в Україні», предложенный на днях на рассмотрение президенту Зеленскому, вызывает определенное недоумение и вопросы. Начиная с того, насколько своевременно в условиях войны накладывать на чиновников еще одну обязанность – учить английский хотя бы на уровне незабвенного «Лет ми спик фром май харт»… И заканчивая обязательным изучением английского в детских садах. KP.UA почитала законопроект и пояснительную записку к нему. Вопросов меньше не стало, но появилась какая-то ясность.
В обосновании необходимости учить новый язык народные депутаты Украины сослались на тот факт, что английский является официальным «де-юре в 58 из 196 стран мира, а де-факто – и в ряде других стран и территорий. Английский язык является одним из шести языков ООН, Совета Европы, Европейской комиссии, Европейской ассоциации свободной торговли (ЕАСТ) и НАТО».
Да, но статус официальных языков ООН имеют также арабский, испанский, китайский, русский и французский. В НАТО и Совете Европы – английский и французский. В Европейской комиссии – английский, французский, немецкий. И в ЕАСТ – только английский.
«Сейчас около 1,5 млрд человек изучают английский язык в мире». Скорее всего, «говорят по-английски». Это язык 20% населения Земли, причем только для 360 млн это родной язык, остальные учат его как второй.
Если уж брать статистику по количеству носителей, то на китайском говорят 1,2 – 1,3 млрд человек (и еще какое-то количество миллионов учат его как второй-третий язык). Испанский язык – родной для 460 млн человек.
Безусловно, английский язык активно применяется в мировом бизнес-сообществе, а евроинтеграция Украины требует знания иностранного языка хотя бы на уровне простого общения. Мы не очень-то любим общаться с иностранцами на языке международного общения, хотя молодежь сейчас вполне на уровне может на английском и дорогу интуристу объяснить, и подготовить доклад на тему глобализации.
В общем, не совсем понятные обоснования, и на главный вопрос – зачем такая спешка? – тоже ответа нет.
Законопроект (потенциальный закон) будет обязывать владеть английским языком определенные категории должностных лиц:
Кабинет министров Украины определил перечень конкретных должностей, претенденты на которые должны знать английский на соответствующем уровне. Также КМУ установит порядок проведения экзаменов и список документов, свидетельствующих об уровне владения иностранным языком.
Требования к уровню владения английским языком разрабатываются с учетом рекомендаций Совета Европы в сфере языкового образования (CEFR) – это уровни A1, A2, B1, B2, C1, C2. Правда, в законопроекте не уточняется, на каком уровне обязаны владеть английским чиновники и правоохранители. Надо просто «владеть в соответствии с уровнем, обозначенным Национальной комиссией по стандартам государственного языка». А уж на уровне чтения Шекспира в оригинале или детских считалочек – это как-нибудь потом определятся, когда будут разработаны четкие стандарты языковой инновации.
Да, в законопроекте говорится, что этим лицам за владение английским языком на уровне В2 устанавливается надбавка в размере 10% должностного оклада.
Конечно, интересно, что скажут люди, работающие в этих секторах и владеющие, например, французским или немецким на уровне С1 (то есть гораздо свободнее и лучше, чем В2). Им-то надбавок, похоже, не видать…
- Авторы законопроекта предлагают «обеспечить обязательное изучение английского языка для детей старшего дошкольного возраста. Учреждения дошкольного образования обеспечивают обязательное использование английского языка в образовательном процессе для детей раннего, младшего дошкольного и среднего дошкольного возраста».
Предполагаем, что трехлеток научат говорить Hello, а детей постарше озадачат изучением неправильных глаголов. Потом в школе спасибо скажут. Потому что, например, в вузах доктора философии, согласно новому закону, будут должны владеть английским на уровне В1. И степень доктора искусств присвоят только тому, кто не только успешно закончил курс соответствующего образования, но и может об этом свободно рассказать на том же уровне В1.
Предлагается также установить экзамен по английскому для бакалавров, поступающих на магистратуру, а также преподавать некоторые предметы на английском.
Что же касается непосредственно школ, то каждый ученик будет обязан пройти государственную итоговую аттестацию по английскому языку.
Начнем с того, что информационные материалы о мероприятиях культуры и искусств в государственных и коммунальных учреждениях должны будут подаваться и на английском. Это касается и музеев, и театров, и вообще всего, что имеет отношение к культуре и искусству.
Десять процентов театральных постановок в месяц будет разрешено демонстрировать на английском языке без обязательных сейчас субтитров, звукового перевода и т.п. на государственный язык. Информация о том, что театральное представление будет проходить на иностранном языке, должна доводиться до зрителей заранее.
Кинотеатры также могут демонстрировать иностранные фильмы на оригинальном языке, если их количество также не будет превышать 10% от общего количества сеансов в данном учреждении в месяц.
Что до телевидения, то тут авторы законопроекта предлагают не включать в общенедельный объем вещания долю программ, в том числе фильмов, выполненных на английском языке. «Программа считается выполненной на английском языке, если выступления (реплики) ведущих (дикторов) программ и гостей выполнены с применением синхронного или последовательного перевода, дублированы или озвучены на украинском или английском языке».
Фильм будет считаться произведенным на английском языке, если его звуковой ряд озвучен по-английски. Допускается (кроме детских и анимационных фильмов) использование других языков в объеме не более 10% общей продолжительности всех реплик участников фильма. При этом все иноязычные реплики субтитруются на государственном языке или, соответственно, на английском.
Похоже, что да. Иностранцы должны будут получать медицинские услуги на своем родном языке (или через переводчика). Информация о наименовании учреждения здравоохранения, адрес, список услуг также дублируется с украинского на английском языке.
Официальным языком ВСУ является украинский. Но в деятельности Вооруженных сил Украины может использоваться английский как язык международного общения. Это же касается и Национальной гвардии Украины.
Собственно, в Киеве уже давно названия остановок в общественном транспорте на украинском языке дублируются английским. Планируется, что это новшество появится во всех видах пассажирского транспорта в Украине (там, где их сейчас нет), на железнодорожных вокзалах, автовокзалах, аэропортах и т.п. В случае необходимости в международном пассажирском сообщении вся необходимая и справочная информация может дублироваться не только английским языком, но и языком страны, куда отправляется (или откуда прибывает) конкретное транспортное средство.
Украина все стремительнее европеизируется, и без знания иностранного языка нам будет трудно. Судя по количеству репетиторов и курсов по иностранным языкам, украинцы хотят и могут войти в дружную семью европейских народов, не пользуясь услугами переводчиков. По мнению авторов законопроекта, усиление роли английского языка в украинском сообществе должно активизировать процессы интеграции Украины, увеличить конкурентоспособность нашей страны и увеличить ее инвестиционную и туристическую привлекательность.
Уровни владения иностранным языком по Общеевропейской системе оценки знания иностранных языков (CEFR)
A — элементарное владение
A1 — уровень выживания
Знание алфавита, основных правил чтения, базовых грамматических категорий, основной лексики семейно-бытовой тематики, элементарных фраз приветствия.
А2 — предпороговый уровень
Знание грамматики на базовом уровне, владение основными навыками произношения и правил чтения незнакомых слов, увеличение базовой лексики и умение пользоваться словарем (~1300-1600 слов), способность поддержать разговор в повседневной жизни на бытовом уровне, понимание общего смысла разговорной речи и простого письменного материала.
B — самостоятельное владение
B1 — пороговый уровень
Понимание общего смысла статей в журнале или на сайте, умение писать простые и связные тексты на знакомые темы до 30 предложений, чтение адаптированной литературы на уровне B1 или неадаптированной A1 или A2, ведение рабочей переписки с помощью словаря, пересказ сюжета прочитанного материала и выражение своего отношения, понимание около 65% слов в фильмах в оригинале или в интервью с носителем, владение 2500—3000 словами, а также фундаментальными грамматическими правилами.
Английским на уровне B1, как правило, владеет тот, кто вернулся после длительного проживания в англоязычной стране или закончил бакалавриат с обучением на английском или по лингвистическому профилю.
B2 — пороговый продвинутый уровень
Человек владеет разговорным языком в различных ситуациях (от бытовых до профессиональных), может без подготовки общаться с носителем языка.
C — свободное владение
C1 — уровень профессионального владения
Есть понимание разнообразных слоных развернутых текстов, умение без подготовки, бегло, не испытывая трудности в подборе слов выражать свои мысли. Речь отличается разнообразием языковых средств и точностью их употребления.
C2 — уровень владения в совершенстве
Человек свободно понимает любую устную или письменную информацию, умеет бегло и четко излагать свои мысли даже по сложным проблемам, передавая при этом тончайшие оттенки значения.