8 ноября
Загрузить еще

Учимся говорить по-русски

Учимся говорить по-русски

На этой неделе началось победное шествие «великого и могучего» по стране. Первые шаги были сделаны в Крыму два года назад, а теперь аналогичным образом поступили и в Запорожской области: депутаты местного облсовета приняли решение придать русскому языку статус регионального. 

Народные избранники отталкивались от данных Всеукраинской переписи населения, проведенной в 2001 году. Тогда 48 процентов запорожцев назвали русский язык родным. Последствия нововведения коснутся в первую очередь самих депутатов облсовета: отныне все их решения должны будут публиковаться сразу в двух экземплярах - на «мове» и по-русски. Двуязычными могут стать и решения обладминистрации.

А вот для простых граждан изменится немногое: специалисты уверяют, что в пояснительной записке к решению говорится, что облсовет снимает ограничения с использования русского языка лишь в СМИ и образовательных учреждениях региона. Но ведь эти сферы и до решения депутатов были в основном русскоязычными.

- В большинстве школ и вузов региона преподавание ведется на русском языке, практически все СМИ вещают или издаются на русском, - говорит юрист Сергей Гаврович. - Суды, милиция, прокуратура, налоговая, таможенная служба, другие органы государственной власти будут вести документацию, как и раньше, на государственном языке, то есть украинском.

Вместе с тем исполнять предвыборные обещания в части русского языка принялись и в правящей коалиции. На днях Верховной Раде предложили определить порядок использования языков в Украине - законопроект под авторством депутатов от трех коалиционных фракций уже зарегистрирован в парламенте.

Если Рада поддержит законопроект, страна де-факто станет двуязычной, так как русский язык проникнет в те сферы жизни, в которых до этого его использование не регламентировалось законами. Хоть в предложенных изменениях и указываются другие языки - белорусский, армянский, гагаузский, идиш, румынский и т. д., - отдельная статья посвящена все-таки «великому и могучему», которому предоставляется особый статус. Двуязычие предлагается признать «достоянием украинского народа», а русский язык войдет в обиход как в официальной документации, так и в образовании и кино (см. кстати). Кроме того, на телевидении исчезнут квоты на украинский язык, а студенты будут самостоятельно выбирать, на каком языке им лучше учиться.

Впрочем, придать русскому, а также другим региональным языкам статус государственного пока невозможно: по словам экспертов, камнем преткновения является несовершенство украинского законодательства.

- Это нельзя сделать технически из-за законодательных зацепок, - пояснил регионал, председатель совета движения «Русскоязычная Украина» Вадим Колесниченко. - Языковой раздел Конституции страны можно изменить только на референдуме, а закона о проведении всеукраинского референдума еще нет.

КСТАТИ

В каких сферах русский выйдет из тени 

Образование

- Изучение украинского и русского языков будет обеспечиваться во всех общеобразовательных учреждениях, причем соотношение между двумя языками будет определяться местными советами.

- В начале года ученики (или их родители) должны будут подавать заявления о языке обучения. То же самое - для студентов в вузах. Учебные заведения на основании заявлений сформируют группы с разными языками обучения.

- Экзамены и тесты будут сдаваться на языке обучения. Исключение - для украинского языка и литературе.

Судопроизводство

- Украинский язык останется основным рабочим языком судов. Но в некоторых регионах слушания будут вестись на других региональных языках.

- Украинский и русский будут соседствовать в процедурах, связанных с досудебным расследованием, дознанием и прокурорским надзором. Нотариальное производство останется на украинском языке.

СМИ, ТВ и кино

- Государственные общенациональные теле- и радиокомпании сохранят квоты на 60 процентов вещания на украинском. Русский язык также получит свою квоту в 20 процентов. «Частники» будут выбирать, на каком языке вещать, самостоятельно - для них квота на «мову» отменяется.

- Рекламу можно будет не переводить на украинский язык - она сможет выходить в эфир и распространяться иными способами на региональных языках.

- Изготавливать копии фильмов иностранного производства для проката в стране можно будет на языке оригинала или дубляжа (субтитрования) на украинском, русском или другом региональном языке.