9 ноября
Загрузить еще

Встречайте «президентское» Евангелие

Встречайте «президентское» Евангелие
Фото: Фото Донецкой епархии УПЦ-МП

В преддверии Дня православной книги (14 марта) в центральной «читальне» областного центра верующие смогут прикоснуться к уникальному Пересопницкому Евангелию – первому из известных переводов Священного Писания на украинский язык.  Именно на оригинале этой книги приносят присягу все новоизбранные президенты Украины.

В канун празднования 1020-летия крещения Руси по благословению Блаженнейшего Владимира, Митрополита Киевского и всея Украины вышел в печать первый лист факсимильного (буквально, точно воспроизведённого, максимально приближенный к оригиналу - прим. Авт.) издания Пересопницкого Евангелия (тираж около 1000 экземпляров).

К слову, кроме Предстоятеля Украинской православной церкви митрополита Владимира, среди первых меценатов были и «донецкие» - православная община Свято-Никольского храма, Митрополит Донецкий и Мариупольский Иларион.

 Пересопницкое Евангелие – уникальное издание не только для Украины, а и для всего православного мира.  Книгу уже презентовали в Киеве, Москве, Львове, Лондонском Кэмбридже.  И вот теперь его представят дончанам. 

-  В знак благодарности за пожертвования нашей епархии на строительство Кафедрального собора в честь Воскресения Христова в столице, донецкому Свято-Игнатьевский храму Киевская Митрополия даровала нам экземпляр уникального издания Евангелия, - рассказал КП пресс-секретарь митрополита Донецкого и Мариупольского отец Георгий (Гуляев). - В этом году мы впервые празднуем День православной книги. И презентацию решили приурочить именно к этому торжеству.  

После презентации, которая состоится сегодня, 11 марта (начало в 13:00, вход свободный) в Донецкой областной научной библиотеке им. Н.К. Крупской, книгу можно будет увидеть в Свято-Игнатьевском храме.

Справка КП

Оригиналу Пересопницкого Евангелия около 450 лет. Над Писанием трудились сын протопопа Михаил Василевич и архимандрит Пречистенского монастыря Григорий (начали работу в селе Двирце, тепер Хмельницкая область, завершили в Пересопнице, тепер Ровенская область – откуда собственно и название)

В 1630 году Пересопницкий монастырь стал иезуитским коллегиумом, книгу тайно вывезли и о ее судьбе долгое время было ничего неизвестно неизвестна, пока Писание не попало в руки украинского гетмана Ивана Мазепы. В 1701 году он подарил творение Вознесенскому монастырю (Переяслав). Затем книгу перевезли в местную духовную семинарию, где она хранилась до 1837 года. Открыл для учёного мира уникальный фолиант украинский исследователь и друг Кобзаря Осип Бодянский. В начале 20-го века рукопись передали  Полтавскому хранилищу. Во время Великой Отечественной Войны Пересопницкое Евангелие эвакуировали. C 1947 года и по сегодняшний день книга хранится в фондах Национальной библиотеки Украины имени Вернадского.