В Ивано-Франковске представили книгу австрийского писателя, уроженца Галичины, Леопольда фон Захер-Мазоха «Венера в мехах» в украинском переводе.
Как передает УНИАН, перевела знаменитое произведение львовянка Наталья Иванчук. В сборник Леопольда фон Захер-Мазоха «Венера в мехах» вошли три повести: «Дон Жуан из Коломыи», «Венера в мехах» и «Лунная ночь», которые принесли автору известность.
Так своеобразно отметили 173-й год со дня рождения самого известного «раба страсти» и «отца мазохизма» в Ивано-Франковске.
«Иногда кажется, что наша книга лучше, чем оригинал. Наталья настолько хорошо передала стихию, которую воспроизводит Мазох, и в ее переводе Мазох настолько симпатичный. В украинском переводе - это действительно вкусная проза» - говорит автор проекта «Частная коллекция» серии «Мастера украинского перевода».
Выступавшие на презентации отмечали, что прочитав эти произведения, каждый поймет: в них нет «ни грязи, ни эротических смакований, а есть высокая поэзия любви мужчины к женщине».
Художественное оформление книги осуществил житель Ивано-Франковска Андрей Кись. Книга проиллюстрирована фотографиями эротической пластики старого Львова.
Справка КП:
Леопольд фон Захер-Мазох (1836-1895) – один из крупнейших австрийских прозаиков XIX века. Известность писателю принесли исторические романы и, в особенности, бытовые рассказы из жизни народов, населявших Галицию. Однако со временем Леопольда фон Захер-Мазоха начинает все больше занимать проблема взаимоотношения полов.
Центральным персонажем его беллетристики становится властная женщина, подчиняющая своему влиянию слабого мужчину.