21 ноября
Загрузить еще

Польский актер из "Скаженого весілля-2": В перерывах между съемками в баню ходил и веником получил

Польский актер из
Фото: Фото: пресс-служба

Комедия "Скажене весілля-2" больше месяца держится в прокате. Картина собрала 41 миллион гривен. Это хоть и меньше, чем бокс-офис первой части (54 миллиона), но все равно большая сумма для отечественного кино. Пока украинцы дискутируют касательно плюсов и минусов фильма, "КП в Украине" пообщалась с исполнителем главной роли - женихом старшей дочери Василия Середюка Юрием. Мало кто знает, что Томаш Собчак - поляк, и для этой роли ему пришлось выучить украинский.

"С самого начала решил, что эта роль не для меня"

- Томаш, расскажите о себе - украинский зритель о вас ничего не знает. 

- Мне 45 лет, у меня двое детей и жена. Я - польский актер. Больше чем десять лет назад я начал свое приключение с Украиной и как-то мне понравилось (улыбается). Первый раз я снимался в фильме "Rock'n'ball". Там я играл поляка, который абсолютно не понимал, что ему говорят. Это был проект молодого украинского режиссера Дмитрия Приходько. Мы снимались в Донецке и это было трогательное приключение. Также я снимался в "Круты 1918", где я играл немца. Вот снялся в роли украинского бизнесмена в комедии "Скажене весілля-2". В настоящее время работаю над проектом "Щедрик" Олеси Моргунец-Саенко.

Я в Польше снимаюсь в кино, в сериалах, озвучиваю аудио-книги очень часто. Я, кстати, увлекался маршал артс (боевые искусства - ред.), айкидо. Это было мое хобби, но потом я понял, что уже взрослый мужчина, поэтому не стоит рисковать и столько раз "встречаться с землей" (смеется).

- Как получили роль в "Скаженому весіллі"?

- Честно говоря, я до сих пор не знаю, правда это или нет, но мне сказала кастинг-директор, что я единственный в их истории, кто записал видео-пробы только спустя полтора месяца после предложения. А всё это было связано с тем, что это первый мой проект на украинском языке. Я открыл сценарий, посмотрел эти большие три сцены, и мне показалось, что это выучить сложно. Также у меня возник вопрос: по сюжету этот герой украинец или иностранец? Если украинец, то я очень сомневаюсь, что смогу это сделать. И там действительно оказалось, что это бизнесмен из Украины и это комедия. Я, наверное, из-за моей "кривой мордочки" очень редко играю в комедиях (смеется). Поэтому такое приглашение меня удивило. Тем более, тогда еще были каникулы, я подумал, что нет, это не мой проект.

После позвонил мой украинский агент и сказал: “Томаш, пожалуйста, посмотри. Может стоит записать пробы, потому что продакшн выставил твои фото на рекомендацию”. И я сказал: “Ладно, давай запишем”.

- Как дальше развивались события?

- С самого начала решил, что это не для меня. Просто, чтобы выучить текст, нужна как минимум неделя. Это же не так, что сегодня сел и выучил: сегодня нужно повторить, завтра повторить, а послезавтра нужно их записать. Но это моя работа, для меня уже нет в этом ничего особенного, люблю эти задачи (улыбается). И вот эта знакомая в начале помогла мне в произношении. 

Так я записал видео-пробы и в этот же день позвонил агент и сказал, что в продакшене заверили, что чудо существует. Меня попросили приехать в Киев на еще одни пробы с камерой и актрисами. И только после этого этапа я попал в украинский блокбастер (смеется).

"Над моим непониманием украинских шуток все смеялись"

- Сложно было учить украинский для роли?

- Играть в Украине и на украинском - это совершенно другие ощущения, нежели на своем родном языке (смеется). Как оказалось после, украинский выучить для поляка не так уж сложно. Однако это был самый сложный проект для меня на другом языке. Да, я знал, что будет дубляж и я не смогу озвучить самого себя на украинском. Но всё равно нужно было все фразы, больше чем 40 сцен, выучить, чтобы четко проговаривать их. И это была серьезная работа.

Откровенно говоря, я не ожидал, что это будет настолько интересный опыт. Нужно было пройти сложный путь, чтобы начать играть и не обращать внимание на то, что мне нужно сказать. Очень важно было перейти этот барьер, чтобы не напрягаться и не смотреть уже в зеркало на себя и смеяться от того, как ты произносишь слова на другом языке (смеется).

- Вам же кто-то помогал разучивать текст?

- У меня есть знакомая украинка в Варшаве. И когда меня пригласили сыграть в комедии, то я обратился к ней. Она спросила: Какое кино? А я и сказал: "Скажене весілля", на что получил ответ: Ты чтооооо? (смеется). И тут я понял, что попадаю в интересное приключение. В Польше очень много украинцев, и я также у них спрашивал об этом фильме, на что они отвечали: Да, я смотрел, это офигительная комедия! 

И в течении съемок, конечно, был ассистент. Мы готовились до и в перерывах на съемочной площадке. И потом уже я настолько влился в это всё, что мне было не менее комфортно, нежели на польском.

- То есть, первую часть "Скажене весілля" до предложения вы не видели?

- Нет, сначала не видел. Но после, конечно, посмотрел и подумал: Ну блин… Но в хорошем смысле. Однако понял, что мне интересен такой опыт. Всё, что я люблю в актерском искусстве - это получать определенную задачу, которая выходит за рамки своего комфорта. Когда же я уже приехал в Украину и познакомился с актерами в кадре, то понял, что встречаюсь с мастерами своего дела. Вокруг меня артисты, которые играют в комедиях очень долго, и они звезды. А я немного такой стренджер (от англ. stranger - незнакомец). Тут режиссер Влад Климчук мне также очень помог. Важно еще и то, что в Назаре Заднепровском (папа невесты Василий Середюк, - ред.)  я не чувствовал соперника, как это было по сценарию. Я почувствовал в нем друга-актера. Также очень рад встрече с Катей Кузнецовой (невеста Наталка, - ред.). Она как актриса и человек просто замечательная.

Вся команда мне очень помогла. Я им очень благодарен за то, что почувствовал такую поддержку с их стороны. Не важно, насколько я бы готовился, всегда есть момент, когда встречаешься в кадре с человеком и нужно обратиться к нему на его же языке и это, можно сказать, серьезный челлендж.

- А шутки на украинском понимали?

- Часть да, а часть нет. Помню в одной из моих первых сцен, когда Наталка приезжает к отцу представить жениха, и Василий (Назар Заднепровский, - ред.) говорит ей, когда видит меня: Это кто, твой водитель? Тогда я в шутку говорю, что я альфонс. Якобы, что я зарабатываю на ней. На польском это слово переводится как сутенер. Я подхожу и говорю Владу, режиссеру: Это очень сильная шутка. Как здесь играть? Я не понимаю до конца. Я же прихожу к отцу и хочу познакомиться с ним, а я говорю "майбутньому тестю", что его дочь проститутка и я на ней зарабатываю деньги. Над моим непониманием все смеялись (улыбается).

Фото: пресс-служба 

"Мне в Киеве очень уютно"

- Съемки с вашим участием долго длились?

- В целом я пробыл в Киеве полтора месяца, а съемочных дней было около 20-ти. Но они были не каждый день, а с перерывами. Пришлось жить на две страны, потому что съемки были у меня не только в Украине, но и в Польше. 14 перелетов в течение двух месяцев, я уже почти знаком с пилотами (смеется).

- Выпадала возможность погулять по Киеву? Расскажите, где были, что ели.

- Конечно. И хотя я был ранее в Киеве, но так долго не задерживался, поэтому открыл для себя этот город по-новому. Он меня очень удивил, он очень понравился, особенно летом. Видел много достопримечательностей, ходил в театр, на концерты. Теперь я в фан-клубе Киевского академического театра драмы и комедии на Левом берегу. Смотрел там несколько пьес, но "Сталкер" поразил меня. Я понял, что каждый, кто хочет понять состояние украинцев, должен обязательно посмотреть ее. И с режиссером Приходько встречался, и даже в баню ходил, и веником получил (смеется). Мне здесь очень уютно.

- Уже как свой?

- Ну, знаешь (смеется)... Нет такой смелости конечно, но все же. Кстати, я обожаю украинскую еду. У вас есть рестораны с кухней на разные вкусы, выбор огромный просто. Очень полюбилась мне здесь не только национальная еда, но и азербайджанские "шашлычки", и грузинская кухня. Я в восторге! Я знаю, как на Западе, и когда приезжаю на Восток, то вкусы мне здесь напоминают еще те, которые были в детстве. Я помню бабушку, которая готовила суп и добавляла туда ложку сметаны. Грустно, что в Польше уже такое редко встретишь.

"Если будет приглашение на украинского "Джеймса Бонда", то я с удовольствием его рассмотрю"

- Вы были на премьере комедии в "Киевской Руси". Были моменты, за которые раскритиковали себя?

- Я очень переживал. Когда уезжал домой после съемок, то мне дали послушать голос, который будет звучать вместо моего на экране. Это вообще первый раз в жизни, когда меня озвучивал кто-то другой. И знаете, я вышел из зала очень довольным. Я открыл нового себя, которым не был в Польше. Украина стала для меня новой "землей" (смеется).

- Получается, что комедийный жанр вам зашел?

- Да, конечно. Здесь судьи - зрители, но я надеюсь, что смогу продолжить историю с комедией. Но не только, я обожаю историческое кино, хорошо чувствую себя и в других жанрах. Было время, когда я представлял себя с саблей на коне - мечта мальчишки. Также мне нравится "Джеймс Бонд", так что если будет приглашение на украинского "Джеймса Бонда", то я с удовольствием его рассмотрю (смеется).

- Жена и дети еще не видели комедию?

- Нет. 2 февраля - премьера "Скаженого весілля-2" в Польше, и я там буду звучать на украинском, только с польскими субтитрами. К сожалению, дочка сможет посмотреть "Скажене весілля" через года так 3, если не больше, ей всего два годика (улыбается). А сыну восемь, и он уже будет смотреть. Наверное, удивится, что отец на другом языке разговаривает. А жена - режиссер, и если она не скажет ничего, то это уже будет хорошо (смеется).

- То есть может и раскритиковать?

- Да, она достаточно строгий режиссер. Но это хорошо, так как из-за этого я часто стремлюсь сделать больше. Она профессионал, поэтому знает, чего можно ожидать и что получилось в кадре. Однако, посмотрим, какой будет ее реакция (улыбается).

- А друзья уже смотрели?

- Да, некоторые знакомые, которые родом из Украины и на праздники приезжали домой, уже видели. Но в Польше будет немного по-другому, в наших кинотеатрах почти все картины, кроме детских мультфильмов, показывают в оригинале, но с польскими субтитрами. У вас очень серьезное искусство дубляжа, у нас оно тоже присутствует, но оно очень узкое.

Фото: пресс-служба 

"Свадьбы в Украине и Польше очень похожи"

- Свадебные традиции в Польше отличаются от ваших?

- Они очень похожи на самом деле. У нас все зависит от района, в горах это может длиться и неделю. Всегда есть свадьба, а есть второй день. Также на торжестве после 12-ти есть такая церемония, как "очепины". Это когда девушка бросает свою фату другим, а та, которая ее поймает, выйдет замуж. Мужчины же бросают другим мужчинам бабочки. 

- В фильм интегрировали много рекламы. В польском кино тоже так?

- Да, у нас тоже такое есть. Когда делаешь коммерческий фильм, то перед тобой ставят совсем другие условия. Насколько я понял, то некоторая реклама в "Скаженому весіллі" была очень грамотно встроена в фильм. Это популярно в американском кино. Помню картину, где мужчина закрывается от взрыва автомата с кока-колой в руке. Или когда Джеймс Бонд смотрит в кадре на часы Omega. Это происходит постоянно, однако очень важно правильно подобрать сцены, чтобы зритель не почувствовал дискомфорта. 

- В Польше любят украинское кино. Что видели вы?

- У нас сейчас очень популярный сериал "Крепостная". Из того, что я лично смотрел и меня очень впечатлило, это фильм "Донбасс". Пока я только вхожу в украинский кинематограф, почувствовал энергию этой страны и стараюсь знакомиться с фильмами. Я чувствую здесь потенциал. Многие творческие индустрии у вас очень стремительно развиваются. Мне было бы интересно познакомиться с молодым украинским кино. В Украине есть, чем восхищаться.

ЧИТАЙТЕ ТАКЖЕ

Назар Заднепровский: Когда похудел на 10 кг, продюсеры сказали: "Назар, что с вами? Это же не Штефко!".

Народный артист Украины и звезда сериала "Великі Вуйки" рассказал нам о закулисье театра и кино.