9 июля в Украине стартует премьера долгожданного полнометражного мультфильма "Посіпаки" (с укр. - прихвостни). Маленькие желтые существа, знакомые многим по анимационному мульту "Гадкий я", где они были лишь второстепенными персонажами и назывались миньонами, теперь выходят на главные роли.
По сюжету они ищут нового босса (он должен быть обязательно гением негатива или врагом человечества) - и находят его в лице красивой злодейки Скарлетт Протывсих. В оригинальной версии мультфильма ее озвучила Сандра Баллок, а в украинской - Елена Кравец.
"Эта работа для меня - сеанс психотерапии"
На записи дубляжа для "Посіпак" мы застали Кравец в тот момент, когда она зло кричала в микрофон: "Це королева Єлізавета, і я дуже, дуже хочу її корону!" В этот момент на экране на героиню Лены смотрели ангельскими глазами желтенькие миньоны-"посіпаки".
- Обожаю этих чудиков, - говорит Кравец. - Мои любимые желтопузики. Не знаю, как теперь без них и жить буду. За дни работы я к ним так привыкла.
И тут же в микрофон начинает буквально шипеть сквозь зубы: "Це кинжал у спину, зрадники!"
Лена работает практически без погрешностей, хотя признается, что сразу не все получалось.
- Тональность я действительно нашла не сразу, очень по этому поводу волновалась и сокрушалась, - рассказывает нам Кравец. - Злость как качество мне действительно не свойственна. А Скарлетт такая хитрющая егоза, она властолюбивая, целеустремленная и безжалостная. Лишь день на третий я смогла надеть на себя этот персонаж как костюм, и тогда мы приняли решение и переписали все, что записали до этого.
|
- Но хоть что-то общее у вас со Скарлетт есть?
- О, да! Скарлетт Протывсих - модница, она яркая, сексуальная и современная! Мы похожи с ней в одном: мы женщины! Я так же целенаправленна, но, правда, не агрессивна. И так же люблю модничать и хорошо одеваться, даже не будучи королевой Англии. При этом я никогда не истерю, у меня никогда не бывает срывов. А Скарлетт, она же постоянно не в себе! Мне на озвучке приходилось визжать, пищать, заискивающе разговаривать и даже убивать. Когда в тебе этого нет, то это сеанс психотерапии.
- Неужели вы никогда ни на кого не злились?
- Я не всегда выхожу на сцену в хорошем настроении, но вы этого никогда не увидите!
"Все мультфильмы в украинском дубляже - это шедевры"
- В англоязычной версии вашу героиню озвучивает Сандра Баллок. Как она вам?
- О-о-о…. Я думаю, она справилась с ролью (смеется). Сандра - прекрасная актриса, и ее английский такой вкусный, такой контактный. Зато украинский - мелодичный, очень добрый и забавный. Я считаю, что все мультфильмы в украинском дубляже - это шедевры, они необыкновенно полезны для детей.
- А как вы относитесь к кинозлодеям?
- О, кинозлодеи - моя страсть. Я с детства обожаю Фаину Раневскую в роли мачехи в фильме "Золушка". Я ее любила больше, чем Золушку. Честно! Мне в принципе интересны антиподы. Но я такие роли не сыграю никогда, меня просто не пригласят.
- Как вы в жизни уживаетесь с ролями, которые играете: Тимошенко, например, или Кати Осадчей в "Сказочной Руси"?
- Они иногда начинают во мне проскакивать в самый неожиданный момент. Чувствую, Юлия Владимировна полезла, а я ее назад, назад… Но, знаете, это высший пилотаж, когда зритель забывает, чьим голосом говорит тот или иной персонаж.
|
КСТАТИ
Запретила дочери смотреть "Дом-2" и сериал "Счастливы вместе"
- Какие мультфильмы из вашего детства вам нравились именно благодаря озвучке?
- "Жил-был пес", конечно. Еще "Бременские музыканты" (как же прекрасно Олег Анофриев там всех озвучил!). И "Следствие ведут Колобки". Я очень любила, когда Шеф говорил: "Ничего не понимаю!" (у Лены, кстати, отлично получилось скопировать эту фразу! - Авт.).
- А есть мультики, которые вы запрещаете смотреть дочери?
- Я так редко бываю дома, что она вольна смотреть то, что ей нравится. Что я ей точно не разрешаю, так это "Дом-2" и сериал "Счастливы вместе".