21 ноября
Загрузить еще

Зацепило: Даешь футбол в «гоблинском» переводе!

Вот и мне моя благоверная враз остудила весь восторг от замечательной картинки с нынешнего чемпионата Европы:

- Да ты комментарии послушай - это ж ужас какой-то!

Просто обрыдаться, с какой натугой и мукой подбирали наши комментаторы каждое слово! А уж фразы порой строили - на голову не натянешь… Сразу ясно, что украинский для них явно не родной.

А еще эти парни взяли моду во всю глотку орать: «Го-о-о-о-ол!» Увы, но и это получалось у них деланно и неискренне. Что и понятно: копия всегда хуже оригинала. Смотрели бы лучше рекламный ролик пива. Помните, как там вопят два комментатора - итальянец и немец? С душой, с огоньком! Потому что родину свою любят и зрителей.

Исходя из всего вышеизложенного, есть у меня предложение начальству нашему телевизионному! А давайте-ка пригласим на украинское телевидение комментировать футбольные матчи… Гоблина! Да-да, того самого, что своим фирменным гнусавым голоском из любого более или менее успешного киноварева может сделать весьма популярный фильмец. Поверьте, хуже не будет.